Poem माँ ते की गुज़री (What mother went through)
(this is about the soldiers, living away from his family – this is about you and me) तू की जाणे ओ वे चनया What do you know o’ son तेरी माँ …
(this is about the soldiers, living away from his family – this is about you and me) तू की जाणे ओ वे चनया What do you know o’ son तेरी माँ …
As I lay on the XRay table with a tube in my nose trickling chalklike barium into my guts my thoughts wandered and roamed through the chalk seller streets of …
Poem – My Stomach is very upset with me (How does one care for the hungry?) Read More »
नो’ह की नाँव (Noah’s Ark) १६ जून २०१६ (16 June 2016) आप पेड़ काटने आए हैं (you’ve come to cut the tree) तेज़ धूप है, उसिकी छांव में बैठे …
Just wrote this today for my mother: माँ ते की गुज़री What mother went through तू की जाणे ओ वे चनया What do you know o’ son तेरी माँ ते …
Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) wrote this famous Ghazal, which was made legendary by Mehdi Hassan’s (1927-2012) soulful voice. I made this translation in light of my understanding of the poet’s …
Poetry – Faiz Ahmed Faiz – Gulo.n me.n rang bhare (Translation) Read More »
The oceans were very important at one time and those who could master it ruled the world. Today, the mastery has paled and the masters have no value, and life …
My desire to bring the nuggets of the best Urdu Poetry to the world starts with this translation. The best picture to draw out the spirit of this poem was …
इतनी सच्ची थी महवियत* उसकी मैंने पाया (engrossment) उसकी किताबों का निचोड़ मलहम के काम (में) आया itni sachhi thi mahwiyat* uski maine paaya uski kitabon ka nichod malham ke …
18 August 2009. (Opening lines of Amrita Pritam’s famous poem on the tragedy of partition) aj aakhan waaris shah noo kiton qabran vichon bol! te aj kitab-e-ishq da koi agla …
इक वार तां इश्कि-क़ौम नूं सद्द (give one chance to the community that loves) Read More »